УСТАВ ИНСТИТУТА КУЛЬТУРЫ ОЭС (ЭКО)

(С Приложением I, содержащим поправки, утвержденные на 10-м заседании Совета министров ЭКО, проведенном в Тегеране 8 июня 2000 г.)

ПРЕАМБУЛА

В соответствии с основными принципами, изложенными в статье II Измирского договора, с целью укрепления культурных связей, духовных и братских уз, объединяющих народы государств-членов через социальные и культурные каналы мысли и действия;

Признавая важность массового осознания общего культурного наследия и его влияние на обогащение и развитие сотрудничества во всех аспектах в регионе;

Считая, что принятие соответствующих мер должно быть в первую очередь направлено на содействие доброжелательности и гармонии среди всех слоев населения региона;

В соответствии с поддержкой руководителей государств-членов  в ОЭС (ЭКО) отношении возрождения Институт культуры ОЭС (ЭКО), заявленной в Стамбульской декларации, бывший Институт культуры RCD, активно действовавший в течение 17 лет с 1966 по 1983 год, был возрожден под названием «Институт культуры ОЭС» для достижения вышеуказанных целей в соответствии со следующими статьями:

СТАТЬЯ – I

Наименование/Цели и функции

Институт культуры ОЭС, далее именуемый «Институт», будет действовать как инициирующий, координирующий, финансирующий и контролирующий орган в рамках  ОЭС (ЭКО) для продвижения следующих видов деятельности:

  1. Укрепление и содействие более тесным связям и сотрудничеству между народами региона, в частности между средствами массовой информации, интеллегенцией и художниками.
  2. Проведение исследований общего культурного наследия стран региона для укрепления осознания их неразрывного единства и выявления тех традиций, которые объединяют народы региона.
  3. Публикация результатов исследований в виде книг, монографий и периодических изданий на английском языке и, по возможности, на языках региона.
  4. Издание избранных произведений выдающихся современных писателей, художников, фотографов и других из государств-членов на английском языке и на языках региона.
  5. Организация обучения языкам региона в Институте и его филиалах, если это возможно, а также принятие эффективных мер для продвижения этих языков в университетах и других языковых учреждениях региона.
  6. Координация программ культурного обмена, таких как визиты ученых, преподавателей, писателей, художников, приглашенных лекторов, выдающихся личностей, студентов, молодежи и членов женских организаций.
  7. Содействие сотрудничеству между университетами и другими культурными учреждениями региона.
  8. Организация программ обмена учеными в области культуры.
  9. Проведение литературных, образовательных и культурных мероприятий и выставок, отражающих культурную и социальную жизнь народов государств-членов.
  10. Организация выставок народного, традиционного и современного искусства.
  11. Реализация программы вручения наград ОЭС в области литературы и изобразительного искусства. Программа будет проводиться ежегодно, а порядок присуждения награждения будет разработана Институтом.
  12. Проведение и координация программ Культурной недели ОЭС.
  13. Организация обмена документальными и художественными фильмами, а также радио и телевизионными программами, связанными с жизнью, обычаями и социальной деятельностью региона.
  14. Содействие сотрудничеству в области истории, демографии, антропологии, археологии, сохранения и реставрации общего культурного и архитектурного наследия региона.
  15. Создание сетевых связей между культурными центрами, национальными библиотеками и музеями региона для обмена книгами, манускриптами, ценными произведениями искусства, слайдами старинных книг.
  16. Обмен программами обучения для ученых в области реставрации и сохранения старинных книг и манускриптов.
  17. Создание и расширение библиотек для предоставления книг, журналов, газет и аудиовизуальных материалов, связанных с жизнью и культурой народов государств-членов.
  18. Содействие региональному сотрудничеству в области спорта.
  19. Содействие сотрудничеству между информационными агентствами региона путем создания сетевых связей между ними.
  20. Издание ежеквартального журнала на английском языке и, по возможности, на национальных языках региона.
  21. Продвигать дальнейшее взаимопонимание между народами региона, уделяя внимание литературе, фольклору, традиционной музыке и национальным обычаям участников.
  22. Побуждать интерес народов стран-участниц к существующим культурным, образовательным и социальным проблемам региона.
  23. Распространять новости о культурных мероприятиях, проходящих в регионе, таких как конференции, семинары, конгрессы.
  24. Принимать любые другие необходимые меры для содействия более глубокому взаимопониманию и укреплению связей между народами региона через культурные инициативы.

СТАТЬЯ – II

Правовой статус

Институт, как специализированное агентство ОЭС, будет обладать вечным преемственностью и общим печатью, и в соответствии с положениями настоящего устава и в соответствии с собственными финансовыми и кадровыми правилами будет выполнять свои программы и вести свои дела.

Статья – III

Органы

1 – Совет попечителей

Институт должен иметь Совет попечителей, состоящий из следующих лиц:

  1. Министры культуры или любые другие министры, ответственные за культурные дела государств-участников.
  2. Генеральный секретарь ОЭС.
  3. Президент института.
  4. Один выдающийся культурный деятель из каждой страны-участницы, назначаемый соответствующей страной.

Совет попечителей является основным органом, принимающим политику и решения института.

Заседания Совета попечителей проходят раз в два-три года на территории стран-участниц.

2 – Совет постоянных представителей стран-участниц Института культуры ОЭС (ECI-CPR)

Совет состоит из послов-постоянных представителей стран-членов Института культуры ОЭС. Страны-члены ОЭС, подписавшие Устав Института культуры ОЭС, могут присутствовать на заседаниях совета в качестве наблюдателей до тех пор, пока они не станут аккредитованными членами. (Одобрено 18-м Советом министров, 9 марта 2009 г., Тегеран и 4-м Советом министров, 21 марта 2009 г., Мазаршариф, Афганистан)

3 – Президент

Президент Института должен быть назначен из числа выдающихся деятелей региона в области культуры и утвержден Советом министров ОЭС по предложению Совета попечителей на трехлетний срок без права продления, в порядке ротации и по алфавиту. (Утверждено на 10-м Совете министров ECO, Тегеран, 8 июня 2000 года)

Президент Института несет ответственность за реализацию общих политик и решений Совета попечителей, а также за принятие соответствующих мер для реализации утвержденных программ Института.

4 – Исполнительный директор

Управление и руководство делами Института возлагаются на Исполнительного директора, который возглавляет Исполнительный комитет. Исполнительный директор должен быть гражданином одной из стран-членов на ротационной основе. Его срок полномочий составляет четыре года с возможностью продления на один год по предложению Президента и с одобрения Совета попечителей или Совета министров ОЭС. (Утверждено на 10-м Совете министров ОЭС, Тегеран, 8 июня 2000 года)

В случае отсутствия Президента Института культуры ОЭС по каким-либо причинам и чрезвычайным обстоятельствам, функции и полномочия  Президента должны исполняться Исполнительным директором. Для такого переноса функций и полномочий требуется согласие на заседании ECI-CPR. (Утверждено на 18-м Совете министров ОЭС, 9 марта 2009 года, Тегеран и 4-м Совете попечителей, 21 марта 2009 года, г.Мазаре Шариф, Афганистан)

5 – Исполнительный комитет

    • Исполнительный директор должен получать помощь от культурных экспертов, желательно из разных областей, из числа граждан стран-участниц на равных условиях. 

    • Культурные эксперты должны сформировать Исполнительный комитет, а количество экспертов может варьироваться в зависимости от потребностей Института.

6 – Местный персонал 

Местный персонал, состоящий из административных, секретарских и младших сотрудников, должен быть гражданами стран-участниц, но проживать и наниматься на месте в Иране.

7 – Дополнительные встречи

С согласия Совета министров ОЭС Институт может временно нанимать консультантов или экспертов, которых сочтет необходимыми для эффективного выполнения своих функций, на условиях, которые он посчитает подходящими. 

СТАТЬЯ – IV 

Штаб-квартира/Филиалы 

Штаб-квартира института находится в Тегеране. Институт также должен иметь филиал (или координационный центр) в каждом государстве-члене, который будет учрежден в соответствии с действующими правилами каждого государства-члена. Филиалы должны тесно сотрудничать с штаб-квартирой и способствовать реализации утвержденных программ.

СТАТЬЯ – V 

Отношения с другими организациями

Институт представляет ежегодные или периодические отчеты, охватывающие обзор текущей деятельности и будущих проектов Института, для рассмотрения и утверждения государствами-членами через Секретариат ОЭС в соответствующий Комитет и Советы ОЭС.

Институт в соответствии с руководящими принципами Совета попечителей готовит долгосрочную программу действий для утверждения Советом министров.

СТАТЬЯ – VI

Отношения с другими организациями

Институт будет тесно сотрудничать с международными культурными организациями, а также с государственными и негосударственными структурами государств-членов. Любое соглашение о сотрудничестве с вышеупомянутыми организациями/агентствами должно соответствовать направлению политики компетентных советов ОЭС.

Статья – VII

Финансы

Институт имеет независимый бюджет, состоящий из:

  1. Грантов, предоставленных государствами-участниками.
  2. Пожертвований.
  3. Прочих источников.

Статья – VIII

Вступление в силу 

После утверждения Советом министров ОЭС, Устав Института вступит в силу для каждой страны в соответствии с ее процедурами ратификации или утверждения на основе национального законодательства. 

Статья – IX

Регламенты 

Институт должен разработать собственные финансовые и кадровые регламенты, а также процедуры, которые должны быть утверждены Советом министров ОЭС в течение первого года работы. 

Статья – X

Поправки

Поправки к настоящему Уставу, предложенные либо страной-членом, либо президентом Института, требуют одобрения Совета попечителей и Совета министров.

Принято в Исламабаде 15 марта 1995 года в одном экземпляре на английском языке, который будет храниться у правительства Исламской Республики Иран, и должным образом заверенные копии будут переданы этим правительством всем подписавшим государствам в течение тридцати дней с сегодняшнего дня.

Прокрутить вверх